來信息,語氣調侃:葉太太,需要給你找中文版的嗎?
安之素發了一個大怒的表情:並、不、需、要!
看不起誰呢,誰還不是一個英文過了六級的學霸咋地。
我還能連一本英文兒童故事都看不懂了?
不服氣的安之素帶著滿滿的自信打開了鏈接,她準備自己先看看,雖然她以前英文不錯,對話也沒問題,但口語歸口語,語法歸語法,翻譯更是歸翻譯,能看懂是一回事,能不能翻譯出來又是一回事。
這就和看文言文一樣,別人問你看懂了嗎?你說看懂了,那別人說你給我翻譯成白話文,你就會很懵逼,翻譯個毛線啊。
三分鍾後,安之素果然懵逼了。
我能說我都看得懂,但是我不知道怎準確的翻譯嗎?
牛逼吹的太早了啊。
安之素略有點憂傷,但她不想被葉瀾成笑話,於是隻能硬著頭皮開始給皎皎翻譯成中文閱讀:“皎皎呀,你要看的蛋先生阿姨找到了,阿姨現在給你讀,你要是有聽不懂的要問阿姨啊。”
皎皎乖巧的點了點頭,一臉希翼的看著她。
安之素心虛的把視線放回了手機上,然後開始吭吭哧哧的翻譯。
五分鍾後,皎皎開口喊道:“安阿姨。”
“嗯?”安之素先停了下來:“哪沒有聽懂?”
皎皎搖頭,說了兩個字:“英文。”
“英文?”安之素一時間沒明白皎皎的意思。
唐錚弱弱地提示:“皎皎是不是要聽英文版的意思?”
皎皎立刻點了下頭,又強調了一遍:“英文。”
安之素吃驚不已:“你能聽懂英文嗎?”
皎皎點頭:“嗯。”
安之素:……
為什有種英文被一個四歲孩子碾壓的感覺?
丟人!
安之素捂臉,太丟人了,是她翻譯的太差勁了,所以被皎皎嫌棄了嗎?
幸好葉瀾成不在,不然肯定會壞壞地勾起唇角,用似笑非笑的眼神看著她,把她看的想找個地縫鑽進去。
唐錚眼觀鼻鼻觀心,假裝自己不存在,他的求生欲比較強,絕對不會讓安之素看出來他在笑。