return為政篇第二6-9(1 / 1)  徐力大多吉解論語home

typeface:

上壹章 目錄 下壹章

【2-6】

孟武伯【1】問孝。子曰:“父母,唯其疾【2】之憂【3】。”

【注釋】

【1】孟武伯:人名。

【2】疾:原指人的身體被箭射傷,指肉體被自己以外的東西傷害,外在對身體的物理傷害,外傷為疾。這指身體上的疾病。

【3】憂:心事太多,心亂,掛念,心有所患,有所恐懼,擔心,憂慮,憂愁,不安。

【譯文】

孟武伯問孔子什是孝。孔子說:“對於父母身體上的疾病,做子女的隻能是憂,隻能是掛念,沒有辦法替代父母承受疾病的痛苦。疾病的痛苦,父母隻能自己承受。但是,子女可以從其他方麵回報父母。”

【2-7】

子遊【1】問孝。子曰:“今之孝者,是謂能養【2】。至於犬馬,皆能有養,不敬【3】,何以別乎?”

【注釋】

【1】子遊:一個叫子遊的人。

【2】能養:能活著就行了。養:從羊演變而來,羊被馴化的過程叫養,指人拿著東西給動物吃。

【3】敬:這指內心真正的接受,尊敬,尊重。

【譯文】

子遊問什是孝。孔子說:“現在的人們,往往以為,能養活父母,讓父母活著就行了。就連狗和馬,也知道給老狗老馬弄點料吃,這一點連畜牲也能做到。如果隻養活父母而不尊敬父母,那與狗馬這些畜牲有什區別呢?”

【2-8】

子夏問孝。子曰:“色【1】難【2】。有事,弟子服【3】其勞【4】,有酒食,先生【5】饌【6】,曾【7】是以為孝乎?”

【注釋】

【1】色:這指,從人的各種外在表現中,分辨、辨別出來哪些是真正的孝。

【2】難:指鳥被人抓住了,想逃跑,不容易。或圍獵時,人馴養的鷹看到自己對付不了的動物,不願起飛去捕捉的表現。引申為,困難,做不到。

【3】服:接受度量衡為服。引申為,為沒有勞動能力或部分喪失勞動能力的人做事,發自內心、心甘情願地為別人做事、承擔,服從,佩服,接受,按規則約束,懂道理。

【4】勞:古代保持火種不容易,照看火種不滅的工作,很辛苦,很麻煩,又費心又費力,是很煩心的事,這個叫勞。

【5】先生:先出生的人,指父母、長者,比自己懂道理多。

【6】饌(zhun):攝入食物。

【7】曾:原義指一個籃子,麵重疊著放一些東西。隔得遠的也叫曾。這指曾經,以往。

【譯文】

子夏問什是孝。孔子說:“分辨什是真孝,挺不容易的。有事的時候,後輩替父輩去做,不辭辛苦。有吃喝的時候,與父輩長者分享。這種大家曾經認為是孝的行為,真的是孝嗎?”

【2-9】

子曰:“吾與回【1】言終日,不違【2】如愚【3】,退【4】而省【5】其私【6】,亦足以發【7】。回也不愚。”

【注釋】

【1】回:顏回,孔子的學生。

【2】不違:沒有異議,沒提反對意見。違:修路修錯了。度量衡改變了也叫違。違有改變、違背的意思。

【3】愚:原指動物的心。指心被假的自己所迷惑,心混亂,心迷失,愚昧,愚笨,愚癡。這指慢,做事慢,懂事慢。

【4】退:原指刀斧砍進木頭,拔出來。演變為,人忙了一天後收拾東西回家,往後走。

【5】省:這指內心觀察,思考。

【6】私:收的莊稼放自己家。把東西收獲到自己家。這指顏回的表情、肢體語言。

【7】足以發:足以成為發射手,指能夠獨立思考。足:腳比較低,有一點就可以蓋住,超過,指足夠。以:人為加工,手提手拿。引申為,用,使用,憑借,依托,把,因為。發:古人用頭發做弓弦,用來發箭。

【譯文】

孔子說:“我與顏回交談了一整天,顏回基本上不說話,對我說的沒有提任何反對意見,也不知道他聽懂沒聽懂,給人的感覺是他比較愚笨。回來後,我回憶顏回當時的表情和肢體語言,經過反思反省,經過思考,我發現,顏回其實是有自己的想法的,他是能夠獨立思考問題的。顏回不愚啊。”

上壹章 目錄 下壹章